<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 1001 Nights Cast</title>
	<atom:link href="http://grandtextauto.org/2005/08/16/1001-nights-cast/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://grandtextauto.org/2005/08/16/1001-nights-cast/</link>
	<description>A group blog about computer narrative, games, poetry, and art.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Sep 2010 22:43:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Barbara Campbell</title>
		<link>http://grandtextauto.org/2005/08/16/1001-nights-cast/comment-page-1/#comment-68957</link>
		<dc:creator>Barbara Campbell</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Aug 2005 11:51:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grandtextauto.org/?p=898#comment-68957</guid>
		<description>Dear Scott
Thank you for taking the time to view and review my project. It’s good to know I have a “charming” Australian accent. Thank you more especially for considering the effects of the tightly focused mouth frame I use in the performances. I am conscious of the dramaturgical severity of this decision. I’m not known for making my audiences comfortable. In addition to your own thoughts, I wanted to offer one of the motivating factors for my choice of frame. I wanted to shift our view from the “theatre of the eyes” which the west associates with images of the east (ie, through the purdah) and the mystery that that infers, to the “theatre of the mouth” often attributed to the west, ie, a habit of speaking on behalf of others. Not that I want these to be fixed perceptions (it’s not a lecture, after all), but a way of suggesting that being a mouthpiece for others, which is, as you rightly pointed out, what I am in terms of my contributing writers, can have both benign and malign intentions.
Thank you for the opportunity to respond.
PS: I think “Grand Text Auto” a most charming name.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Scott<br />
Thank you for taking the time to view and review my project. It’s good to know I have a “charming” Australian accent. Thank you more especially for considering the effects of the tightly focused mouth frame I use in the performances. I am conscious of the dramaturgical severity of this decision. I’m not known for making my audiences comfortable. In addition to your own thoughts, I wanted to offer one of the motivating factors for my choice of frame. I wanted to shift our view from the “theatre of the eyes” which the west associates with images of the east (ie, through the purdah) and the mystery that that infers, to the “theatre of the mouth” often attributed to the west, ie, a habit of speaking on behalf of others. Not that I want these to be fixed perceptions (it’s not a lecture, after all), but a way of suggesting that being a mouthpiece for others, which is, as you rightly pointed out, what I am in terms of my contributing writers, can have both benign and malign intentions.<br />
Thank you for the opportunity to respond.<br />
PS: I think “Grand Text Auto” a most charming name.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

